본문 바로가기

building up

헷갈리는 외래어 표기법, 바로쓰기

728x90
반응형

외래어표기법

국제표기 자음 자음앞 또는 어말 반모음국제표기 반모음 모음국제표기 모음
p ㅂ, 프 j 이* i
b ɥ y
t ㅅ, 트 w 오, 우* e
d     φ
k ㄱ, 크     ɛ
g     ɛ̃
f     œ
v     œ̃
θ     æ
ð     a
s     ɑ
z     ɑ̃
ʃ 슈, 시     ʌ
ʒ     ɔ
ʦ     ɔ̃
ʣ     o
ʧ     u
ʤ     ə**
m     ɚ
n        
ɲ 니*        
ŋ        
l ㄹ, ㄹㄹ        
r        
h        
ç        
             
x        

*자료출처:국립국어원 

우리가 흔히하는 외래어 실수 중 하나가 바로 비행기 탑승석인 비즈니스석을 비지니스석이라고 표기하는 것입니다.

비지니스석은 잘못된 표기로 비즈니스석이 바른표기법입니다. 또한 테레비 또는 텔레비젼으로 헷갈리는 일명 TV의 바른 외래어 표기법은 텔레비전입니다. 

 

악세사리도 틀린 외래어 표기법으로 악세서리가 맞으며 요즘 자주 쓰는 단어인 컨텐츠도 콘텐츠가 맞습니다.

레몬에이드와 레모네이드도 모호한 외래어중 하나인데 레모네이드가 맞는 표현입니다.

 

또한 최근 다음어진 우리말로는 플러스옵션 -추가선택사항, 펫코노미 -반료동물산업, 롱 코비드 -코로나 감염휴유증

리유저블컵 -다회용컵,  메디컬 푸어 - 의료빈곤층, 메타버스 - 확장 가상 세계  등이 있습니다. 

728x90
반응형